Жареных куриных барабанных палочек, пожалуйста.

Считается, что для личностного развития необходимо выходить из зоны комфорта. Всевозможные персональные тренеры для этого рекомендуют постоянно делать что-то, чего ты никогда не делал. Основываясь на своем опыте, для эффективного выхода из зоны комфорта могу порекомендовать поехать жить в другую страну. Необычное начало, позвольте объясниться:

IMG_20141019_140047

Небольшое отступление (лирическое)

Помню один мой хороший друг сказал, что, по его мнению, хорошо говорить на языке – это когда вы можете в любой момент назвать на этом языке произвольный предмет вокруг вас. Попробуйте оглянуться вокруг себя и сказать как по английски будет люстра на полотке, наволочка на подушке или коврик для мышки? Попробуйте теперь экстраполировать эту ситуацию на каждодневную жизнь, и внезапно простейшие дела оказываются на пределе ваших возможностей.

Random fact: Ранее неизвестное мне понятие brunch является составным от breakfast+lunch и традиционно подается в ресторанах примерно с 2 дня до 5 вечера по выходным.

В качестве примера, поговорим о еде, таким образом посмотрим на это со стороны использования языка и заодно обсудим: заказывать еду, покупать еду и обсуждать еду.

Еда по-нью-йоркски

Нью-Йорк – город еды. Ее здесь много, она дешева, качественна и разнообразна. Когда раньше я смотрел американские фильмы/сериалы, мне всегда было странно слышать фразы вроде: “Какую кухню ты предпочитаешь? Я знаю хороший итальянский ресторанчик неподалеку, или может съедим по бурито?” Теперь же я понимаю, почему подобный вопрос вполне уместен. При таком разнообразии жратвы имеет смысл в первую очередь выбирать не где будешь обедать, а какой кухней будешь обедать. Затем уже выбирать место.

Из того, что мне довелось попробовать: китайская, индийская, мексиканская, американская, японская, корейская, европейская, арабская кухни….

Random fact: По-русски мы говорим “черная зависть”, а по английски говорят green envy/jealousy

В результате, среди жителей Нью-Йорка присутствует своеобразное психо-социальное отклонение: они очень много, с большим удовольствием и с множеством деталей говорят о еде. Что ты ешь, из чего это состоит, где еще ты это ел и какие вариации этого блюда существуют, какие ингредиенты в этом блюде тебе нравятся особенно, а какие не очень (недожарено, суховато, странновато, кисловато, консистенция, текстура …) и в том же духе.

Обед по-английски

О еде они могут говорит по 20-30 минут в течение ланча. Для тех, у кого английский не первый язык, это просто ад: попробуйте ответить по-английски из чего состоит ваш сегодняшний суп, не забудьте уточняющие вопросы – если с курицей, то какая часть курицы, если с лапшой, то из чего лапша. Постарайтесь упомянуть, что именно вам нравится в супе – консистенция, привкус, может быть какие-то особенные приправы (какие), возможно, вам нравятся размеры кусочков курицы или тот факт, что суп не очень калорийный.

Random fact: Куриная ножка по-английски – chicken drumstick

Я по-русски то это сказать не могу…а в беседе при этом приходится участвовать. Особенно сложно ответить на подобный вопрос в ситуации, когда ты сам с трудом понимаешь, что ты ешь. Как же так может получится, что сам не знаешь, что ешь?

Салат по-американски

Одна из разновидностей еды, которая мне раньше не встречалась, это салаты. Нет, не подумайте, что я никогда не ел салаты, просто здесь под этим понимается нечто другое.

Салатами называется смесь из листьев салата (surprise!), кучи всякой хрени и белка (курица, стейк, креветки). Салат является полноценным блюдом и вполне может быть ланчем. Алгоритм приготовления салата в типичном месте выглядит так:

from_seamless

  1. Выбираем основу – может быть 3-4 вида зелени (шпинат, руккола, листья салата…), которые составляют до 50% по объему конечного продукта
  2. Выбираем 3-5 хрени, которая может включать в себя как привычные огурцы-помидоры, так и менее привычные: сыры, оливки, авокадо, разные орешки, кукуруза, горошек, редька, бобы и еще 10-20 наименований, большая часть которых не имеет для меня смысла.
  3. Выбираем соус. 8-10 наименований
  4. Ждем, пока продавец взболтает это все в тазике и положит в коробку

Опасность подстерегает иностранца на втором и третьем шаге. Во-первых, далеко не все наполнители легко запомнить по английски, во-вторых, даже если вы знаете как это будет по-английски, вы вряд ли понимаете, как их можно скомбинировать. Скажем, с чем комбинировать яблоко, а орехи, а сыр фета? Моя фантазия просто не идет дальше огурцы-помидоры-лук-перец. Ну и на шаге 3 будьте готовы быстро соображать, какой соус подойдет к вашему творению…

Порой говоришь: а какие соусы у вас есть? В ответ вам что-нибудь быстро пробубнят и вы, чтобы не оказаться дураком, будете вынуждены ответить – вот, последний из названного, пожалуйста.

Теперь, в процессе обсуждения своего обеда с сослуживцами вам придется вспомнить, что именно вы туда положили и почему.

Random fact: Популярные и знакомые каждому американцу супы включают в себя: Italian Wedding Soup, Matzah ball, Chicken noodle (наиболее русский суп по из списка), Vegetable Beef Chunky Soup, Hot and Sour Soup, Creamy Tomato Basil Soup, New England Clam Chowder, Turkey Chili …

Сосиски по-десертному

Американской еде очень свойственно смешение вкусов: соленый шоколад, бекон с кленовым сиропом, арахисовое масло с бананом и так далее. Мой любимый пример: соленый m&m’s с арахисовым маслом….квинтэссенция Америки.

peanut_salty_mnms

А вот еще пример бранча который нам однажды подали: сосики, кленовый сироп, клубника и блинчики.

IMG_20140927_150747